Chari de Goyeneche, membre de notre association ACTANGO, originaire du Pays basque espagnol comme son célèbre homonyme Roberto Goyeneche, m'a appris les origines basques du grand folkloriste argentin Atahualpa Yupanqui, comme en atteste tout simplement la musique et le poème émouvant qu'il avait dédiés à sa mère.
Chari de Goyeneche, socia de nuestra asociación ACTANGO, oriunda del País vasco español como su famoso homónimo Roberto Goyeneche, me informa de los orígenes vascos del gran folclorista argentino Atahualpa Yupanquí, como lo demuestra simplemente la música y el poema conmovedor que dedicó a su madre.
MADRE VASCA
¿Qué nombre tendrán las piedras Que le vieron caminar A mi madre cuando niña, O pastorcilla quizás?
El árbol a cuya sombra Descansó, ¿dónde estará? Qué bueno si lo encontrara Para rezar o llorar.
He de llegar algún día En tierra vasca a cantar, ¡Ay madre! Desde muy lejos En mis coplas volverás.
Tu sangre dentro de mis venas Como un río crecerá, Y el viento, que es generoso Su árbol me señalará.
Qué bueno si lo encontrara Para rezar o llorar. |
Quel pourrait être le nom des pierres Qui ont vu marcher Ma mère enfant, Petite bergère peut-être ?
L'arbre à l'ombre duquel Elle s'était reposée, où peut-il être ? J'aimerais tant le trouver Pour prier ou pleurer.
Je dois arriver un jour Dans la terre basque pour chanter, Ah mère ! De si loin Dans mes couplets tu reviendras.
Ton sang dans mes veines Comme une rivière grandira, Et le vent, qui est généreux, Son arbre me montrera.
J'aimerais tant le trouver Pour prier ou pleurer.
Traduction Léon Lévy Bencheton |
Écrire commentaire
Chari de Goyeneche (jeudi, 08 décembre 2022 15:35)
Muy ninteresante esta traduccion de esta copla que nos cuenta Atahualpa Yupanqui, con tanta ternura, el gran Atahualpa, que decia, "soy hijo de criollo y vasco, llevo en mi sangre el silencio del mestizo y la tenacidad del vasco", su verdadero nombre, Hector Roberto Chavero, , apellido chavero que hasta 1860 se escribio Xavero, pues de origen vasco , de Navarra, Su padre, mestizo, (Vasco y criollo)... La madre, Higinia Carmen Aran. , de Gipuzkoa. Atahualpa Influencio mucho a Paco Ibañez , como el lo dice, de madre vasca tambien, , Paco habla el Euskera, y siempre lo hablaba con su madre. Atahualpa, en otra version de esta copla, acaba con ... Eskerrik Asko, (guacias en euskera), y Agur... (Adios)
Léon LB (jeudi, 08 décembre 2022 17:09)
Gracias Chari, y añades informaciones interesantes sobre este aspecto del gran Atahualpa