María de Buenos Aires

María de Buenos Aires / "Yo soy María"

Astor Piazzolla – Horacio Ferrer

A l'occasion de la création par l'Opéra du Rhin de cette oeuvre de deux géants de la culture tango, pièce de ballet pour 16 danseurs avec une belle chorégraphie de Matías Trípodi, voici une traduction  en français du grand air "Yo soy María", traduction respectant le sens, la poésie et le rythme...donc susceptible d'être chantée en français, réalisée par Léon Lévy-Bencheton, auteur du livre bilingue "Petite promenade dans la poésie du tango argentin".

 

Yo soy María de Buenos Aires!

De Buenos Aires María ¿no ven quién soy yo?

María tango, María del arrabal!

María noche, María pasión fatal!

María del amor! De Buenos Aires soy yo!

 

Yo soy María de Buenos Aires

si en este barrio la gente pregunta quién soy,

pronto muy bien lo sabrán

las hembras que me envidiarán,

y cada macho a mis pies

como un ratón en mi trampa ha de caer!

 

Yo soy María de Buenos Aires!

Soy la más bruja cantando y amando también!

 Si el bandoneón me provoca... Tiará, tatá!

Le muerdo fuerte la boca... Tiará, tatá!

Con diez espasmos en flor que yo tengo en mi ser!

 

Siempre me digo "Dale María!"

cuando un misterio me viene trepando en la voz!

Y canto un tango que nadie jamás cantó

y sueño un sueño que nadie jamás soñó,

porque el mañana es hoy con el ayer después, che!

 

Yo soy María de Buenos Aires!

De Buenos Aires María yo soy, mi ciudad!

María tango, María del arrabal!

María noche, María pasión fatal!

María del amor! De Buenos Aires soy yo!

Je suis María de Buenos Aires !

De Buenos Aires María, vous n'voyez pas qui je suis ?

María tango, María celle du faubourg !

María la nuit, María passion fatale !

María de l'amour ! De Buenos Aires je suis !

 

Je suis María de Buenos Aires

Si dans ce quartier les gens demandent qui je suis, bien vite on le saura

Les femelles qui seront jalouses,

Et chaque le à mes pieds

Comme une souris dans mon piège va tomber !

 

Je suis María de Buenos Aires !

La plus sorcière quand je chante et me dans l'amour !

Si l'bandonéon me provoqueTiará, ta!

Je lui mords bien fort la bouche… Tiará, tatá!

Avec dix spasmes en fleurs que j'ai dans mon être !

 

Je me dis toujours "Allez María !"

Quand un mysre se met à grimper dans ma voix !

Je chante un tango que nul n'a jamais chan

Et j'fais un ve que nul n'a jamais,

Car le futur c'est maintenant et que 'l'hier c'est après, mec !

 

Je suis María de Buenos Aires !

De Buenos Aires María je suis, ma ville !

María tango, María celle du faubourg!

María la nuit, María passion fatale !

María de l'amour ! De Buenos Aires je suis !

 

Traduction : Léon Lévy-Bencheton © 2019

Tous droits de reproduction et diffusion réservés

 

 

Deux belles interprétations très différentes :

Ana Karina Rossi, en  liveavec Horacio Ferrer présent sur scène

Tania Furia 

 

Écrire commentaire

Commentaires: 1
  • #1

    Assor Maurice (vendredi, 03 mai 2019 14:46)

    Excellente traduction,tout est préservé:le sens ,la poésie,et le rythme,un enchantement...
    l'interpretation de Ana Karina Rossi,plus classique,correspond à mes attentes.
    Merci Léon,toujours à l'affut de tango à traduire vers le français pour etre chanté.
    Felicitations à notre cher Mattias Alberto Tripodi,pour son travail,de choregraphe,metteur en scene,et de Maestro du tango.